Куджо Стивен Кинг


Куджо
Стiвен Кiнг
Маленька безвiдповiдальнiсть жiнки, що необачно обрала коханця… Маленька безвiдповiдальнiсть чоловiка, що вчасно не вiдремонтував авто. Маленька безвiдповiдальнiсть господарiв, що не зробили щеплення псу. А Куджо, добрий слинявий велетень-сенбернар, граючись, погнався за кроликом i був укушений кажаном. Вiрус сказу перетворив гiганта на страшного монстра, який у нестямi вбиватиме всiх, хто опиниться на його шляху. Капканом пiд палючим сонцем стане поламана машина для Донни Трентон i ii маленького сина. Хто переможе у двобоi скаженоi тварини й матерi, що рятуватиме свое дитя вiд смертi?
Обережно! Ненормативна лексика!
© Stephen King, 1981
© Hemiro Ltd, видання украiнською мовою, 2016
© Книжковий Клуб «Клуб Сiмейного Дозвiлля», переклад та художне оформлення, 2016
Книжка присвячуеться моему братовi Девiду, який за руку переводив мене через Вест-Броуд-стрит i навчив робити небеснi гаки[1 - Фантастичне пристосування, потрiбне для роботи Великого скляного лiфта (який лiтае в космос) у книжцi Роальда Дала «Чарлi i Великий скляний лiфт».] зi старих вiшакiв для одягу.
Ця штука настiльки, чорт забирай, вдалася, що я й досi не можу зупинитися.
Я люблю тебе, Девiде.
На стражданнях людських зналися добре вони,
Старi тi майстри. Розрiзняли вони безпомильно,
Як людинi болить – хоча обiк неi тим часом
Другий хтось iсть при вiкнi чи блукае смутний…
В. Х. Оден «В музеi образотворчого мистецтва»[2 - Переклад Максима Стрiхи. (Тут i далi прим. ред.)]
Старий Блю тяжко помирав,
Вiн кiгтями землицю рвав.
Лопатою зi срiбла я
Могилу друговi копав,
На золотому ланцюгу
Його в могилу опускав
І все казав: «Старий мiй Блю,
Мiй славний пес, тебе люблю!»
Народна пiсня
Так, тут усе в порядку.
Професор кашологii
Не так уже й давно в невеличкому мiстечку Касл-Рок, штат Мейн, одного дня з’явилося чудовисько. Воно вбило офiцiантку Альму Фречетт у 1970-му, жiнку на iм’я Полiн Тутейкер i старшокласницю Шерiл Мудi в 1971-му, красуню Керол Данбаргер у 74-му, вчительку Етту Рiнгголд восени 75-го i, нарештi, школярку Мерi Кейт Гендрасен на початку зими того ж року.
Це не був нi перевертень, нi вампiр, анi зомбi чи ще якась безiменна потвора з зачарованого лiсу або снiгових рiвнин. Це був простий полiцейський на iм’я Френк Додд, що мав психiчнi розлади на сексуальному грунтi. Один хороший хлопець, якого звали Джон Смiт, не без допомоги чогось на кшталт магiчного обряду зумiв розкрити його iм’я; та перш нiж Френка встигли схопити, – так, мабуть, було краще для всiх, – вiн укоротив собi вiку.

Читать книгу полностью:
 -

Аннотация

Маленька безвідповідальність жінки, що необачно обрала коханця… Маленька безвідповідальність чоловіка, що вчасно не відремонтував авто. Маленька безвідповідальність господарів, що не зробили щеплення псу. А Куджо, добрий слинявий велетень-сенбернар, граючись, погнався за кроликом і був укушений кажаном. Вірус сказу перетворив гіганта на страшного монстра, який у нестямі вбиватиме всіх, хто опиниться на його шляху. Капканом під палючим сонцем стане поламана машина для Донни Трентон і її маленького сина. Хто переможе у двобої скаженої тварини й матері, що рятуватиме своє дитя від смерті?

Обережно! Ненормативна лексика!


Год: 1981
Возраст: 16+
ISBN: 9786171231290, 978-617-12-3130-6, 978-1-5011-4369-4, 978-617-12-1516-0
Правообладатель: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Магазин: ЛитРес
Другие книги автора
Герои книг
book quest

Загадайте персонажа из какой-нибудь книги. Отвечайте на вопросы "Да" или "Нет". Я попробую угадать, кого вы загадали.