Мартин Иден / Martin Eden

“Then come again.”

“If I could…,” he said.

“I beg pardon?”

“What is the best time to come? The afternoon? Or the evening? Or Sunday?”

“I’ll tell you,” the librarian said with a brightening face. “You call her up on the telephone[35 - call her up on the telephone – позвонить ей по телефону] and find out.”

“I’ll do it,” he said, picking up his books and starting away.

He turned back and asked:

“When you’re speaking to a young lady – say, for instance, Miss Lizzie Smith[36 - say, for instance, Miss Lizzie Smith – скажем, например, с мисс Лиззи Смит] – do you say ‘Miss Lizzie’? or ‘Miss Smith’?”

“Say ‘Miss Smith,’” the librarian stated authoritatively. “Say ‘Miss Smith’ always – until you come to know her better.[37 - until you come to know her better – пока не познакомитесь с ней поближе]

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/dzhek-london/martin-iden-martin-eden/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Hold on, Arthur. – Подождите, Артур.

2

You mustn’t be frightened at us. – Незачем нас бояться.

3

Swinburne – Суинберн (английский поэт XIX века).

4

Ruth – Руфь

5

Mr. Eden – мистер Иден

6

Martin Eden – Мартин Иден

7

did not shake hands that way – жали руку по-другому

8

It was brave of you. – Вы поступили так мужественно.

9

Swineburne – Свинберн

10

Now Longfellow… – А вот Лонгфелло…

11

‘Excelsior’ – «Эксцельсиор» (одно из самых популярных стихотворений Лонгфелло)

12

Norman – Норман

13

Mr. Morse – мистер Морз

14

It was merely food. – Еда как еда.

15

were looking for trouble – нарывались на неприятности

16

none the less – тем не менее

17

By God! – Чёрт побери!

18

a car – зд. трамвай

19

Berkeley – Беркли

20

HIGGINBOTHAM’S CASH STORE – «Розничная торговля Хиггинботема за наличный расчёт»

21

Bernard Higginbotham – Бернард Хиггинботем

22

Gertrude – Гертруда

23

Don’t bang the door. – Не хлопай дверью.

24

he’s got to get out – пусть убирается отсюда

25

a wash-stand – умывальник

26

This name delighted his ear. – Это имя ласкало его слух.

Читать дальше ›

Читать полностью:

Джек Лондон - Мартин Иден / Martin Eden

Год: 2017

Возраст: 16+

Роман «Мартин Иден» – одно из самых знаменитых произведений Джека Лондона.

Главный герой Мартин Иден, крепкий и душевный парень из простой семьи, бывший моряк, влюбляется в Рут, девушку из состоятельной семьи. Сила любви творит чудеса: Мартин меняется как личность, занимается самообразованием, растет духовно. Он становится настоящим писателем, но когда к нему приходит невероятный успех, теряет вкус к жизни.

Текст произведения подготовлен для уровня 3 Intermediate (т. е. для продолжающих учить английский язык средней ступени) и снабжен комментариями.

В конце книги дается англо-русский словарь.


Ключевые слова:

лексический материал, текстовый материал, задания по английскому языку, английская классика, Intermediate level, адаптированный английский


Издательство:

АСТ

Книга в магазине ›